Sběratel.com

Diskusní fórum o sběratelství

Sběratel.com » Literatura a katalogy numizmatika » existuje numismatický slovník česko-anglický?

Vykupminci.cz
Numisargo

existuje numismatický slovník česko-anglický?

Moderátoři: smith.

Nové téma Další příspěvek

Stránka: 1

Autor Příspěvek
Registrovaný uživatel
Zdravím, nevíte o takovém slovníku? Nebo alespoň o nějakém, kde by numismatické termíny, názvy mincí a tak byly přeložené správně? Díky všem
Registrovaný uživatel
www.google.cz
_______________
... Som tu deň a noc ...
Historické pohľadnice, dobové dokumenty a predmety z mesta Sereď
http://sered-city.blogspot.com
Registrovaný uživatel
Samozřejmě, děkuju. Ale ani tam jsem nenašla numismatický česko-anglický slovník.
Registrovaný uživatel
Co potřebuješ vědět?
Registrovaný uživatel
Je toho právě docela dost :-( co třeba "peníz" - bílý, černý, se lvem? taky si nejsem jistá u R-U koruny, v jednom anglickém katalogu je "corona", v jiném je to česky... a tak, ten slovník by se hodil tak jako tak. Ale asi ho nikdo nevydal, co...
Registrovaný uživatel
:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Nojo a navíc si každý říká mincím jak chce. Například Groš je Groschen ale někdo říká Groto nebo Grosso le už jsem slyšel i Prague Penny. :mrgreen: Zkus se řídit tím co je v Krausovi.
Registrovaný uživatel
Tak ten má třeba zrovna tu Coronu, a česky je to pro změnu u Yeomana :-). Jenže Krause mám jen od 1600, pro starší období nemám v angličtině nic.
Registrovaný uživatel
Možná by mohlo pomoci
http://www.treasurerealm.com/coinpapers/dictionary/A.html
Registrovaný uživatel
Nebo
http://www.coincommunity.com/dictionary/
Registrovaný uživatel
Tak to je skvělý, díky! Sice ne pro to, co zrovna hledám, ale pro příště určitě, mockrát děkuju! :D
Registrovaný uživatel
A "numismatic dictionary" v googlu vydá taky docela úrodu :mrgreen:
Registrovaný uživatel
Některé numismatické názvy v katalogu KM po přeložení nevystihují přesně české numismatické názvosloví, jako například název "RESTRIKE", který KM uvádí u některých ražeb FJI. což po přeložení značí "RÁZOVÉ", přitom se jedná o "NOVORAŽBU" a tento numismatický název anglický jazyk nezná.
A nebo snad nemám pravdu ?
Registrovaný uživatel
tu treba zapojit troska logiku . re- je pripona (mozno skrateny vyznam slova opakovat-REPEAT alebo nieco take ) strike znamena razit = opakovana razba
podobne slova su re-play, re-load ...atd
_______________
... Som tu deň a noc ...
Historické pohľadnice, dobové dokumenty a predmety z mesta Sereď
http://sered-city.blogspot.com
Registrovaný uživatel
numismatik-fji napsal
Některé numismatické názvy v katalogu KM po přeložení nevystihují přesně české numismatické názvosloví, jako například název "RESTRIKE", který KM uvádí u některých ražeb FJI. což po přeložení značí "RÁZOVÉ", přitom se jedná o "NOVORAŽBU" a tento numismatický název anglický jazyk nezná.
A nebo snad nemám pravdu ?


restrike by bolo pri doslovnom preklade 'znovurazba', cize restrike = novorazba.
pri pouziti automatickych prekladacov z toho vzdy vyjdu somariny.
_______________
Registrovaný uživatel
A co třeba pregéř, preghaus, střížek, jak by to bylo anglicky? Předem díky za pomoc!
Registrovaný uživatel
Střížek je flan
ale ty ostatní nevím ani česky.
Registrovaný uživatel
Díky za to! Ty dva se budou asi muset překládat opisem, je to z německého prägen = razit, takže razič, razírna... něco takového. Díky moc!
Registrovaný uživatel
Minting chamber
ale to bude asi nejspíš dnešní výraz a ne středověký.
Já to vypátrám.

Nové téma Další příspěvek

Stránka: 1

Sběratel.com » Literatura a katalogy numizmatika » existuje numismatický slovník česko-anglický?

Diskusní fórum | Sberatel.com | články | inzerce | katalog | mince | sběratelé | zápalky |

TOPlist
Sběratel.com je poháněno systémem UseBB 1